Ir al contenido
Kim corre: subtitulación

Subtitulado de votos con John Oh - Video

Tiempo de ejecución: 5:49  Móvil, HD
Con:

Votos, subtítulos y John Oh

A principios de este año, agregamos subtítulos en inglés a nuestro cortometraje los votos. En esta publicación de vlog, invité a John Oh a hablar sobre por qué los subtítulos son importantes y su proceso de creación de subtítulos.

 

Video guía de subtitulación de votos

 

Expediente académico

Hola, mi nombre es John Oh, creé los subtítulos para el video de Kim "Vows".

Kim me pidió que hablara sobre el proceso de producción de subtítulos para Vows y por qué es una buena idea incluir subtítulos en los videos.

Por qué deberías agregar subtítulos a tu película

Comencemos con el "por qué", en resumen: es para permitir que las personas sigan disfrutando de su trabajo, incluso si no pueden escucharlo o entenderlo.

Específicamente esto significa:
* Personas con discapacidad auditiva (sordera, por ejemplo)
* Las personas que no hablan su idioma lo suficientemente bien como para poder mantenerse al día con la historia
* O hable su idioma en absoluto: tener un archivo de subtítulos puede permitir que terceros traduzcan sus subtítulos a cualquier otro idioma, permitiendo que su película llegue a un público más amplio.

También puede ser muy útil para las personas que ven sus medios en público o en lugares donde no pueden tener habilitado el sonido en su dispositivo. Los subtítulos significan que aún pueden seguir la historia, incluso cuando no tienen la opción de escuchar su audio.

Cómo agregar subtítulos a tu película

Pasando a "cómo"

Hay muchas buenas herramientas para subtitular disponibles en línea que le ayudarán a crear versiones de texto del diálogo, la música y los efectos de sonido de su película. Desde herramientas sencillas y gratuitas hasta herramientas muy potentes que pueden requerir pago. Habrá una herramienta que se adapte a su presupuesto y necesidades.

Para ser claros, no estoy patrocinado por ninguna de las compañías o productos que podría mencionar aquí. Estas son simplemente mis opiniones basadas en mis experiencias personales creando y editando subtítulos

La mayoría de los trajes de edición de video, incluido Adobe Premiere, que utilizo, admiten la importación de archivos que contienen texto e instrucciones que le dicen al editor o al reproductor de video cómo, dónde y cuándo mostrar los subtítulos.

Estos archivos de subtítulos incluso se pueden crear a mano en un editor de texto, pero hay muchas formas de crearlos.

Ahorre tiempo con la tecnología, use Trint

Para ahorrar tiempo, utilizo un servicio de IA en línea llamado Trint. Para usarlo, procesa la pista de voz terminada de su película en un archivo de sonido, luego carga el archivo en Trint, que luego detecta automáticamente las palabras que se hablan y las convierte en texto.

Luego puede elegir el formato más apropiado para generar las palabras de Trint para usar en su proyecto. Para Vows, exporté el texto en formato de subtítulo terminado que incluye datos de tiempo, para que el software de edición de Kim insertara las palabras correctas en la película en el momento correcto.

Sin embargo, Trint, a pesar de su poder, no es perfecto, por lo que los archivos de subtítulos siempre deberán revisarse y editarse cuando se creen de esta manera. A pesar de estas inexactitudes (Trint puede tener una precisión superior al 95% en mi experiencia), los sistemas de conversión automática como Trint reducen enormemente la carga de trabajo de los subtítulos, especialmente en películas con muchos diálogos.

Una vez que tuve el archivo de subtítulos, lo abrí en un programa gratuito de código abierto llamado Aegisub. Aegisub proporciona una interfaz que le permite recorrer el audio original y el texto de los subtítulos al mismo tiempo para editar y corregir cualquier error.

También puede usarlo para crear archivos de subtítulos desde cero. Es una herramienta poderosa que, a pesar de parecer un poco intimidante, le permitirá crear subtítulos precisos para su proyecto.

Pasos finales de subtitulación

El último paso del proceso, ahora que tiene subtítulos precisos, es elegir cómo se entregarán. Los subtítulos se pueden "grabar" en una película, lo que significa que se convierten en una parte permanente de la película y siempre están visibles, o se pueden entregar como un archivo "adicional" que el reproductor de video puede mostrar cuando sea apropiado o solicitado.

Youtube, por ejemplo, permite a los editores proporcionar su propio archivo de subtítulos para cada película, que el espectador puede activar y desactivar en la interfaz de Youtube.

Subtitular no es un proceso difícil, pero puede resultar abrumador si no está familiarizado con cómo se hace. Hay muchos videos buenos en Youtube y páginas web útiles que brindan instrucciones detalladas sobre cómo crear subtítulos y animo a cualquiera que produzca contenido de video a considerar agregarlo a sus películas.

Al final del día, proporcionar subtítulos es relativamente fácil y relativamente asequible (tanto en tiempo como en dinero), no es una gran carga en el alcance de la mayoría de los proyectos cinematográficos. Y al hacerlo, permite que su proyecto llegue a una audiencia más amplia, especialmente a las personas que tradicionalmente han sido excluidas de disfrutar plenamente del contenido de video debido a una discapacidad o falta de educación.

Subtitular su trabajo ayuda a combatir la discriminación casual y, en mi opinión, nos hace mejores y más profesionales cineastas.